40歳を目前に控えてこいつ何を言っているんだと思われるかもしれませんが・・・ドキドキしたい。潤いのある生活がしたい。それがタイに移住した一つの理由でもあります。どうせならもう少し男でいたい。どうせなら可愛い娘と遊びたい。どうせもう少ししたら枯れてくるのだろうし、それまでの間、もう少し遊んでもいいのではないのだろうか?そう自問した結果、タイにやって来ました。
そしてせっかくタイに来たのだから、年相応、という常識の枷を外して、若くて可愛い子・今までであれば躊躇していたよな美人な子を追いかけてみたいと思います。相手が日本人の女の子だと恥ずかしくて言えないような浮いたセリフも外国であれば言えます。言えるというか正確に言えば、語学レベルで言えば幼児と変わらないので、直接的な表現しか言えないだけなのですが。
そしてどうせ直接的表現になってしまうのであれば、もう少し努力して違う言い回しを覚えてみてもいいのではないか、そう思い勉強してみました。タイ人の女の子からパークワーン!(甘ーーい)と言われるのを前提での口説き文句になります。しかし、そう言わせてしまえば会話も弾んでこちらのものです。
ナーラック・ジュン:超可愛い。
ポム・マイ・クーィ・トゥーン・テン・カナー(ト) ニー・クラップ
:私はこんなにドキドキしたのは初めてです。
ポム・チョークディー・ナ・クラップ・ティー・ダィ・ルージャック・ ガップ クン
:私は君と知り合いになれて幸運です。
キットワー・ポム・マオ・クン:どうやら、君に酔ってしまったらしい。
クン・カモーイ・ジャイ・ポム:君が、僕の心を盗んでしまった。
ポム・ヤークダイ・グンジェー・プゥート・ホアジャイ・クン:君の心を開ける鍵が欲しい。
トゥン・ジャ・ユー・ハーング・カン・テー・チャイ・コー・ ペン・ヌング・ディアオ・サマー
:ถึงจะอยู่ห่างกัน แต่ใจก็เป็นหนึ่งเดียวเสมอ
:どんなに離れていても、あなたと私の気持ちはいつも一緒だよ。
ラップ・ター・ロン・ゴー・ ヘン・テー・バイナー・ター:หลับตาลงก็เห็นแต่ใบหน้าเธอ
:目を閉じると君の顔ばかり浮かびます。
キットゥング・クン・ティー・ライ・ノーン・ マイラップ・タング・クーン・ラーイ
:คิดถึงคุณทีไรนอนไม่หลับทั้งคืนเลย: あなたのことが恋しくて、一晩中眠れない。
ヤーク・ユー・カーン・カーン・クン・タローット・パイ:อยากอยู่ข้างๆคุณตลอดไป
:このままずっと、あなたのそばにいたい。
ヤーク・ミー・ター・ユー・キヤンカン・ガーイ・ハイ・ター
:อยากมีเธออยู่เคียงข้างกายให้เธอ: 貴方を僕のそばにおいておきたいんだよ。
ミー・クワーム・スック:มีความสุข: 幸せ
ケー・ター・プー・ディヤオ・ティー・ジャイ・ チャン・ヘン・ワー・チャイ
:แค่เธอผู้เดียวที่ใจฉันเห็นว่าใช่: 君ひとりだけなんだ!僕の心がこの人だと認めているのは!
ファン・トゥング・クン・トゥク・ワン・ラーイ:ฝันถึงคุณทุกวันเลย
: 毎日、あなたのことを夢に見るよ。
ペン・コン・ラック・コン・スッターイ・ タローット・チーウィット・マイ・キット・ハイ・クライ:เป็นคนรักคนสุดท้ายตลอดชีวิตไม่คิดให้ใคร
: 人生最後の人にしたい。 ほかの人のことなんて考えられないよ。
こんなセリフ書いているだけで赤面もので、周りで誰かにのぞき見されていないかとヒヤヒヤですが、ちょっとアルコールを入れたら意外にすんなりと口からスラスラ出てきました。また、今日は絶対このセリフを言うぞ、と意気込んでいくと意外に言えたりします。そして一度言ってしまえば後は堰を切ったように次から次へと言えました。
気になる女性の反応はと言うと、パークワーン(甘――い!口が上手い)を通り越して、バカじゃないの、恥ずかしいから止めて、とは言っていましたが気のせいか、心なしか、喜んでいるような風でした。まあ言わないよりは言った方が良いかなと思いました。