タイのことわざ・慣用句2

Pocket

② ข(コーカィ)卵のコー   高(頭子音kh- / 末子音 -k)

ข่มเขาโคขืนให้กินหญ้า:コム・カオ・コー・クーン・ハイ・ギン・ヤー: 牛の角を押さえて草を食べさせる

意味)無理強いする

ขว้างงูไม่พ้นคอ:クワーン・(ン)グー・マイ・ポン・コー: ヘビを投げるが首から離れない

意味)何かをして悪い結果が自分に戻ってくる、身から出たサビ

ขายผ้าเอาหน้ารอด:カーイ・パー・アオ・ナー・ロート: 服を売って顔を助ける

意味)名誉を守るために大事なものを犠牲にする、名誉を守るために最後までやりぬく

ข้าวใหม่ปลามัน:カーオ・マイ・プラー・マン: 新しい米、魚の脂  意味)新婚ほやほや

ขิงก็รา ข่าก็แรง:キン・コー・ラー・カー・コー・レーン: ショウガも固定材、ナンキョウ(ショウガ科)も力

意味)荒っぽくて負けていない

ขี่ช้างจับตั๊กแตน:キー・チャーン・ジャッ(プ)・タッカテーン: 象に乗ってバッタを捕まえる

意味)大きな労力をかけても利益は少ない

ขี้ก้อนใหญ่ให้เด็กเห็น:キー・ゴーン・ヤイ・ハイ・デッ(ク)・ヘン: 大きな大便をして子供に見せる

意味)目下の者にふさわさくない行為を見せる

ขี้ไม่ให้หมากิน:キー・マイ・ハイ・マー・ギン: 大便も犬に食べさせない

意味)どけち

ขึ้นต้นไม้สุดยอด:クン・トンマーイ・スッ(ト)・ヨー(ト): 木のてっぺんまで登る

意味)最高の地位まで登りつめる、頭打ち

ขุนนางใช่พ่อแม่ หินแง่ใช่ตายาย:クンナーン・チャイ・ポーメー・ヒンゲー・チャイ・ターヤーイ

:貴族は両親ではない、岩角は祖父母ではない

意味)身内でなければ信用してはいけない

เข็นครกขึ้นภูเขา:ケン・クロッ(ク)・クン・プーカオ: 臼を押して山に登る

意味)自分の能力を超えた困難なことをする

(กลิ้งครกขึ้นเขา:グリン・クロッ(ク)・クン・カオと同じ)

เข้าตามตรอกออกตามประตู:カオ・ターム・トロー(ク)・オー(ク)・ターム・プラトゥー

: 横丁から入り、門から出る

意味)慣習どおりに行動する

เข้าเถื่อนอย่าลืมพร้า:カオ・トゥアン・ヤー・ルーム・プラー: 森に入るときは鉈を忘れるな

意味)備えあれば憂いなし、転ばぬ先の杖

เข้าเมืองตาหลิ่วต้องหลิ่วตาตาม:カオ・ムアン・ター・リウ・トン・リウ・ター・ターム

:片目の町に入れば片目をつむっていなければならない

意味)時と場所柄にふさわしく振舞う、郷に入っては郷に従え

เขียนด้วยมือลบด้วยตีน:キアン・ドゥアイ・ムー・ロッ(プ)・ドゥアイ・ティーン: 手で書いて足で消す

意味)褒めておいて後でけなす

เขียนเสือให้วัวกลัว:キアン・スア・ハイ・ウア・クルア: 虎を書いて牛を恐れさす

意味)相手を恐れさすために何かをする、相手を牽制する

ของหายตะพายบาป:コーン・ハーイ・タパーイ・バー(プ): 物がなくなって罪を肩に吊るす

意味)物がなくなって人のせいにしまくる

ข้าเก่าเต่าเลี้ยง:カー・ガオ・タオ・リアン: 古い僕(しもべ)、飼っている亀

意味)永年仕えていて信用できる老僕

ข้านอกเจ้า ข้าวนอกหม้อ:カー・ノー(ク)・ジャオ・カーオ・ノー(ク)・モー

: 主人の外の僕(しもべ)、鍋の外のご飯

意味)習慣に反することをする

ข้าวแดงแกงร้อน:カーオ・デーン・ゲーン・ローン: 赤いご飯、熱いスープ

意味)恩

ข้าวยากหมากแพง:カーオ・ヤー(ク)・マー(ク)・ペーン: 米は難しく、果実は高い

意味)飢饉

ข้าวเหลือเกลืออิ่ม:カーオ・ルア・グルア・イム: ご飯は余り、塩は満ちる

意味)豊かな土地

ขุดด้วยปาก ถากด้วยตา:クッ(ト)・ドゥアイ・パー(ク)・ター(ク)・ドゥアイ・ター

:口で堀り、目で剥ぎ落とす

意味)言葉と視線で相手を侮辱する

ขุดดินกินหญ่า:クッ(ト)・ディン・ギン・ヤー: 土地を掘り、草を食べる

意味)細々と生計をたてる

ขุดบ่อล่อปลา:クッ(ト)・ボー・ロー・プラー: 池を掘って魚を誘惑する

意味)利益を得るために策略をめぐらして相手を信用させる

ขมเป็นยา:コム・ペン・ヤー: 苦いは薬

意味)きつい言葉はその人のためになる

ข้ามน้ำข้ามกะเล:カーム・ナーム・カーム・タレー: 川を越え、海を越える

ข้ามน้ำข้ามท่า:カーム・ナーム・カーム・ター: 川を越え、船着場を越える

意味)数々の障害を乗り越える、野を越え山を越え

ข้ามหน้าข้ามตา:カーム・ナー・カーム・ター: 顔をまたぐ、目をまたぐ

意味)他人を無視する、頭越しに行う

ขายหน้าขายตา:カーイ・ナー・カーイ・ター: 顔を売る、目を売る

意味)恥をかく

เข้าด้ายเข้าเข็ม:カオ・ダーイ・カオ・ケム: 糸を入れる、針を入れる

意味)少しでもしくじれば事が台無しになる重要な時

เข้าไต้เข้าไฟ:カオ・ターイ・カオ・ファイ: 松明に入る、火に入る

意味)明かりが必要になる時刻、たそがれ時

เข้าผู้เข้าคน:カオ・プー・カオ・コン: 人に入る

意味)人とうまく付き合っていくことができる

เข้ารกเข้าพง:カオ・ロッ(ク)・カオ・ポン: 草むらに入る、やぶに入る

意味)そのことについての知識、経験がないために間違ったことを言う

เข้ารูปเข้ารอย:カオ・ルー(プ)・カオ・ローイ: 形に入る、跡に入る

意味)しきたり通り、標準通り、規格通り

เข้าไหนเข้าได้:カオ・ナイ・カオ・ダーイ: どこからでも入ることができる

意味)誰とでもうまく付き合うことができる

แขนซ้ายแขนขวา:ケーン・サーイ・ケーン・クワー: 左腕、右腕

意味)重要な部下、右腕

ขนทรายเข้าวัด:コン・サーイ・カオ・ワッ(ト): 砂を寺に運ぶ

意味)全体のために善事を行う

ขนมพอสมกับน้ำยา:カノム・ポー・ソム・カッ(プ)・ナームヤー: (タイ風)ひやむぎと適量の薬味ダレ

意味)双方ともに釣り合いがとれている

ขนหน้าแข้งไม่ร่วง:コン・ナー・ケーン・マイ・ルアン: すね毛も抜け落ちない

意味)大金持ちは多少の出費ではビクともしない

ขมิ้นกับปูน:カミン・カッ(プ)・プーン: ウコンと石灰

意味)会うといつもケンカする、犬猿の仲

ขวานผ่าซาก:クワーン・パー・サー(ク): 斧が硬木(マメ科)を裂く

意味)誰にも遠慮せずにズバリ言う

ขายหน้าวันละห้าเบี้ย:カーイ・ナー・ワン・ラ・ハー・ビア: 1日5つの貝だけ顔を売る

意味)少しとはいえ毎日恥をかく

ขี้แพ้ชวนตี:キーペー・チュアン・ティー: 負けやすさが殴るのを誘う

意味)ルールに従って勝負したにもかかわらず、負けを認めないで暴れる

เข้าหูซ้ายทะลุหูขวา:カオ・フー・サーイ・タルッ・フー・クワー: 左耳から入って右耳に抜ける

意味)馬の耳に念仏、馬耳東風

ไข่ในหิน:カイ・ナイ・ヒン: 石の中の卵

意味)とりわけ注意して扱わなければならないもの、はれ物にさわる

参考