タイ語38 タイ人は来るのか来ないのかマイネージャイ

Pocket

タイ人が・・・とひとくくりにするべきではないのかもしれませんが、一般的にタイ人は時間の感覚が日本よりはるかにルーズです。雨が降ったら約束をすっぽかす、堂々と数時間遅刻する、なんて当たり前の国です。

私がバンコクで少しだけ働いていた時のこと。タイ人のスタッフから、雨が降っているので2時間遅れます、という連絡を受けたことがあります。は?意味が分からないんだけど?しかし周りのタイ人やタイが長い日本人スタッフは、ああそう、くらいのリアクションをして驚いたことがあります。

またこれはタイのインフラも大きく影響しています。何せ年がら年中大渋滞をしているような国。バンコクなぞは世界最悪の渋滞なんて呼ばれていました。現在はBTS(高架鉄道)や地下鉄ができたおかげで多少は解消されましたが、それでもそうしたらそうしたで今度はBTSや地下鉄が日本のラッシュ時と同等かそれ以上の混雑になっています。

先日もタイのバンコクの出勤ラッシュ時にBTSにただ乗るだけで1時間待ちがあったという記事がありました。日本だと余程の大災害でも起きない限りそんなことは起こらないので驚きますが、タイに住んでいる人からすれば、さもありなん、と特に驚きもしません。

そんなタイ。タイ人と約束をして私がまず頭に浮かぶことは、そもそも本当に来るのか?です。日本でも、行けたら行く、という訳の分からないことをいう輩がいますが、タイでも会話の中で同様な単語がいくつかあります。それが以下の3つ。

マイ・ネージャイ:ไม่แน่ใจ

アージャ:อาจจะ

ナージャ:น่าจะ

全て、今はまだわからない、多分、みたいな意味になるのですが、タイ人に聞くと、全部意味は同じ、と言われることもあります。しかし、それはただ単に説明するのを面倒くさがっているだけ。実際に意味は微妙に違ってくるようです。

これはあくまで主観になりますが、マイ・ネージャイ<アージャ<ナージャ、の順で約束を守ってくれる確率が上がります。つまりタイ人に、マイネージャイ、と言われたら約束の場所にほぼ来ないと思って問題ないかと思います。逆に、ナージャ、と言われれば来る可能性が高い。

またまた主観でパーセンテージでいうならば、

マイ・ネージャイ 10%

アージャ 40-50%

ナージャ 70-80%

ぐらいかと思います。

女の子と会う約束をして、ナージャ、と言われれば多分来るので時間通りに向かえばいいのですが、マイ・ネージャイ、と言われたら約束の場所に来ず、さらに電話もLINEも出ない可能性が高いので、初めから来ないことを想定して現地へ向かうことが必要となります。


音で引く・タイ日実用辞典第2改訂版 [ 岡滋訓 ]


デイリー日タイ英・タイ日英辞典/三省堂編修所【2500円以上送料無料】