タイで一番初めに覚えなくてはいけないのは、ひょっとしたら買い物に関するタイ語かもしれません。これらが離せないと何も買えないし食べれない・・・わけではありませんが、とにかく大事なタイ語なのにすっかり忘れていました。というわけでタイで買い物時に使うと思われるタイ語を時系列的に並べてみました。
店:ラーン:ร้าน
喫茶店:ラーン・カフェ:ร้านกาแฟ
パン屋:ラーン・カノム・パン:ร้านขนมปัง
花屋:ラーン・ドックマイ:ร้านดอกไม้
魚屋:ラーン・プラー:ร้านปลา
靴屋:ラーン・ローング・ターオ:ร้านรองเท้า
本屋:ラーン・ナンスー:ร้านหนังสือ
市場:タラート:ตลาด
お客さん:ルークカー:ลูกค้า
買う:スー:ซื้อ
買い物に行く:パイ・スー・コーング:ไปซื้อของ
選ぶ:ルアック:เลือก
試着:ローング・サイ:ลองใส่
試着してもいいですか?:ローング・サイ・ダイ・マイ?:ลองใส่ได้ไหม
○○はありますか?:ミー○○マイ?:มี○○ไหม?
他のサイズはありますか?:ミー・サイ・ウーン・マイ?:มีไซด์อื่นไหม?
他に何色がありますか? :ミー・シー・アライ・イーク?:มีสีอะไรอีก ?
これが欲しいんですが:トンガーン・アンニー:ต้องการ อันนี้
いくらですか?:ラーカー・タウライ?:ราคา เท่าไร
値引きしてもらえますか?:ロット・ラーカー・ダイ・マイ?:ลดราคาได้ไหม?
払う:ジャーイ:จ่าย
お釣り:グン・トーン:เงินทอง
値段が高い:ペーン:แพง
安い:トゥーク:ถูก
節約する:プラヤット:ประหยัด
レシートをください:コー・パイセット・ドゥアイ:ขอ ใบเสร็จ ด้วย
数字は・・・まあいりませんかね。さすがに。ただ問題はこれらの単語をタイ語で言えたとしても相手から帰ってくる返答はタイ語、だということです。その点買い物に関しては、男性よりも女性のほうがタイ語理解しているとか関係なくガツガツいけるのかもしれません。
昔チェンマイ在住時、京都から遊びに来た女の友達が、籐家具を買いたい、というので連れて行ったのですが、いつの間にか片言の英語と日本語で電卓片手にがっつり交渉していました。まあ彼女が関西出身者というのも大きいのかもしれないのですが・・・
タイ語学習には以下の2つの辞書がオススメです。