仕事で使う動詞や熟語はどうしても普段使う言葉とは違い若干固い表現になります。そのため日常生活では使い勝手が悪いものです。しかし、仕事ではこちらの意見を言うだけでなくタイ人のスタッフやエンジニアの話を聞く必要もあるので、どちらにしても覚えておかなくてはいけません。
仕事をする:タムガーン:ทำงาน
仕事を辞める:ラーオーク・ジャーク・ンガーン:ลาออกจากงาน
解雇する:ルーク・ジャーング:เลิกจ้าง
休憩する:パック・ポン:พักผ่อน
間に合う:タン・ウェラー: ทันเวลา
遅れる:マイ・タン・ウェラー:ไม่ทันเวลา
遅い:サーイ:สาย
サインをする:セン・チュー:เซ็นชื่อ
提案する:サヌー:เสมอ
報告する:ラーイガーン:รายงาน
議事録:ラーイガーン・カーン・プラチュム:รายงานการประชุม
説明する:アティバーイ:อธิบาย
発表する:プラカート:ประกาศ
比較する:プリアップ・ティアップ:เปรียบเทียบ
意見をいう:オーク・クワーム・ヘン:ออกความเห็น
賛成する:ヘン・ドゥアイ: เห็นด้วย
反対する:マイ・ヘン・ドゥアイ: ไม่เห็นด้วย
多数決をとる:タットシン・ドゥアイ・シン・カーング・マーク:ตัดสินด้วยเสียงข้างมาก
合意する:トックロン:ตกลง
決定する:タットシン:ตัดสิง
許可を求める :コー・アヌヤート:ขออนุญาต
許可する :アヌヤート:อนุญาต
交渉する:トーローング:ต่อรอง
任命する:テング・タング: แต่งตั้ง
任せる:ファーク・ファン: ฝากฝัง
担当する:ラップ・ナーティー: รับหน้าที่
準備する:トリアム: เตรียม
変更する:プリアン・プレーン:เปลี่ยนแปลง
改善する:ケー・カイ:แก้ไข
問題を解決する:ケー・パンハー: แก้ปัญหา
相談する:プルックサー:ปรึกษา
アドバイスする:ネナム:แนะนำ
規則を定める:ワーング・ラビアップ:วางระเบียบ
目標を立てる:ワーング・パオ・マーイ:วางเป้าหมาย
計画、企画を立てる:ワーング・フェーン: วางแผน
製造する:パリット:ผลิต
達成する、成功する:サムレット:สำเร็จ
問題が起きる:ケート・パンハー: เกิดปัญหา
責任を取る:ラップ・ピット・チョ―プ: รับผิดชอบ
他に選択肢がない:マイ・ミー・ターング・ルアック・ウーン: ไม่มีทางเลือกอื่น
不利である:シア・プリアップ: เสียเปรียบ
有利である:ダイ・プリアップ: ได้เปรียบ
チャンスを与える:ピート・オーカート: เปิดโอกาส
チャンスを掴む:チュアイ・オーカート:ฉวยโอกาส
チャンスを逃す:プラート・オーカート:พลาดโอกาส
もうこれらの単語をとりあえず覚える必要がある時点で、当初の面接時に聞かされていた、タイ語少しできればいいよ、の範疇を超えていると思うのは私だけでしょうか?いやいやいや私は通訳かと。
これが欧米人やタイ人などほかの国の人なら、聞いてた話と違います、そこまでの語学力が要求されるなら、それに見合った手当を要求します、とかなんかと言うんだろうな・・・その点サービスで自己努力で無給で頑張ってしまうところが日本人らしさともいえます・・・
我ながら悪習だとは思いますが。
タイ語学習には以下の2つの辞書がオススメです。