タイで自炊するときに使うタイ語
タイでは色々な野菜が売られています。中には中々日本ではお目にかかれない野菜なんかもあります。そして昨今の日本や世界と同様にタイでも現在野菜の値段が上がっています記事参照。昔は野菜なんて大嫌いだったのに・・・40歳を直前に控え野菜の味が分かる大人になりました。
じゃがいも:マンファラン:มันฝรั่ง
にんじん:ケェーロット:แครอท
玉ねぎ:フワッホーム:หัวหอม
白菜:パック・ガット・カーウ:ผักกาดขาว
キャベツ:ガランプリー:กะหล่ำปลี
レタス:パック・ガット・ホーム ผักกาดหอม
トマト:マクアテート:มะเขือเทศ
ブナシメジ:チーメジ:ชิเมจิ
ニンニク:グラティアム:กระเทียม
しょうが:キン:ขิง
唐辛子:プリック:พริก
タイの野菜
パクチー:パクチー:ผักชี
好き嫌いがはっきり分かれる
16ささげ:トゥア・ファク・ヤーオ:ถั่วฝักยาว
サラダやカレーなど
タイ茄子:マクア:มะเขือ
個人的に日本の茄子よりも好きです。
カイラン:カナー:คะน้า
炒め物に合う
タイでは日本料理に使う野菜も売られていたりします。しかし、総じて高いです。タイ人が良く食べる野菜、タイ料理で使う野菜ですら高いので、当然日本食で使う野菜も高くなります。一度ゴボウが250BAHT(800円くらい)で売られていてびっくりしたことがあります。
ゴボウはただの木!(山崎方正)
そういいながらモリマンに叩かれまくっていたのを思い出しました。
タイ語学習には以下の2つの辞書がオススメです。