ありがたいことにインドネシアはかなりの親日国のようです。まあ人畜無害な日本人は世界中でどこでも歓迎(特亜3国は除いて)されています。ただインドネシアは東南アジアの韓国とも言われていて、人面獣心、平気で人を裏切る(中国と争った高速鉄道など)、というイメージがあるので、それが少し心配でもあります。
どこから来たの?:Datang dari mana?:ダタン ダリ マァナ?
あなたはどちらの出身ですか?:Anda berasal dari mana? :アンダ ブラアサ ダリ マナ
電話番号教えて:Kasih tahu nomer télponnya :カシー タフ ノムル テルポンニャ
一人で暮らしているの?:Tinggal sendiri?: ティンガル スンディリ?
仕事は忙しい?:Kerjanya sibuk?:クルジャニャ シブック?
何処で働いているの?:Kerja di mana?:クルジャ ディ マナ?
休みはいつ?:Kapan liburnya?:カパン リブルニャ?
インドネシア人?:Orang Indonesia ? :オラン インドネシア?
部屋行かない?:Datang ke kamar saya?:ダタン ク カマル サヤ?
デートしようよ:Lain kali kita pergi berkencan:ライン カリ キタ プルギ ブルクンチャン
ご飯食べに行かない?:Tidak pergi makan?:ティダック プルギ マカン
何食べたい?:Mau makan apa?:マウ マカン アパ?
誕生日おめでとう:Selamat ulang tahun:スラマット ウラン タフン
これ買ってあげるよ:Ini, saya belikan buat kamu:イニ、サヤ ブリカン ブアット カム
プレゼントだよ:Hadiah dari saya:ハディァー ダリ サヤ
写真撮ろうよ:Ayo, ambil foto:アヨ、アムビル フォト
君のためにインドネシア語を話せるように頑張るよ
:Demi kamu sebisa mungkin saya berbicara behasa Indonésia
:デミ カム スピサ ムンキン サヤ ブルビチャラ ベハサ インドネシア
また会いましょう:Sampai ketemu lagi:サムパイ クトゥム ラギ
また会えるのが楽しみです:Saya akan menantikan bila kita bisa bertemu lagi
:サヤ アカン ムナンティカン ビラ キタ ビサ ブルトゥム ラギ
まあ調子にのってインドネシア語で話しかけると、当然返事もインドネシア語で返ってくるわけで・・・結局わけがわからないことになるかもしれません。そして結局英語で話すことになるという・・・まあそんなやりとりが相手と仲良くなるためのつかみとしてよいのかもしれません。
旅の指さし会話帳2 インドネシア(インドネシア語)[第3版] (旅の指さし会話帳シリーズ)